Sri Lanka National Flag

මුල් ජාතික ගීය

1951 නොවැම්බර් 22 වැනිදා “නමෝ නමෝ මාතා” ජාතික ගීය විය යුතුයැයි කැබිනට් මණ්ඩලයේ තීරණ කළ ජාතික ගීය පහත පරිදි වේ,

“නමෝ නමෝ මාතා”

නමෝ නමෝ මාතා - අප ශ්‍රී ලංකා - නමෝ නමෝ මාතා
සුන්දර සිරි බරිනී සුරැඳි අති සෝබමාන ලංකා
ධාන්‍ය ධනය නෙක මල් පලතුරු පිරි ජය භූමිය රම්‍යා
අප හට සැප සිරි සෙත සදනා ජීවනයේ මාතා
පිළිගනු මැන අප භක්තී පූජා නමෝ නමෝ මාතා

ඔබ වේ අප විද්‍යා - ඹබමය අප සත්‍යා
ඔබ වේ අප ශක්තී - අප හද තුළ භක්තී
ඔබ අප ආලෝකේ - අපගේ අනුප්‍රාණේ
ඔබ අප ජීවන වේ - අප මුක්තිය ඔබ වේ

නව ජීවන දෙමිනේ නිතින අප පුබුදු කරන් මාතා
ඥාන වීර්ය වඩවමින රැගෙන යනු මැන ජය භූමි කරා
එක මවෙකුගෙ දරු කැළ බැවිනා යමු යමු වී නොපමා
ප්‍රේම වඩා සැම භේද දුරැර ද්‍ර - නමෝ නමෝ මාතා

ආනන්ද සමරකෝන්ගේ ද්විතීය ගීත රචනය සඳහා අවස්ථාව සැලසෙන්නේ ඔහුගේ පූර්වෝක්ත පාසල් සමයයි. එය තම මව ඉගැන්වූ නාවල ක්‍රිස්තියානි පාසලක ළමුන් සඳහා ලියූ ගීයකි. අධ්‍යාපන දෙපාර්තමේන්තුව සංවිධානය කළ ගීත තරඟාවලියක් සඳහා තම මවගේ ඇරයුමෙන් ලියන ලද ගීයකි. එය පසු කලෙක කුමුදිනී නැමැති ගීත සංග්‍රහය පළ කරන ලදී. එම ගීතය පහත පරිදි වේ.

“අපි වෙමු එක මවෙකුගෙ දරුවෝ”

අපි වෙමු එක මවෙකුගෙ දරුවෝ
එක නිවසෙහි වෙසෙනා
එක පාටැති එක රුධිරය වේ
අප කය තුළ දුවනා
එබැවිනි අපි වෙමු සොයුරු සොයුරියෝ
එක ලෙස එහි වැඩෙනා
ජීවත් වෙන අපි මෙම නිවසේ
සොඳින සිටිය යුතු වේ
සැමටම මෙත් කරුණා ගුණෙනී
වෙළී සමගි දමිනී
රන් මිණි මුතු නොව එය ම ය සැපතා
කිසිකල නොම දිරනා

1939 දී “හිස් මාස්ටර්ස් වොයිස්” තැටි ලේබලය වෙනුවෙන් කාර්ගිල්ස් සාප්පුව නිෂ්පාදනය කළ සිංහල ග්‍රැමෆෝන් තැටි 100 සඳහා තැටි ගත කළ අවස්තාවේ දී සමරකෝන් ගේ ප්‍රථම තැටිගත කිරීම සිදුවිය. එයට අයත් ගී දෙකෙහි පද රචනා පහත පරිදි වේ, “ජන සැම මන” ඉන්දීය ජාතික ගීයෙහි තනුව අනුව කරන ලද රචනයකි.

“ජන සැම මන”

ජන සැම මන අධිපතියෙනි තුති වේ
රකිනු මැනව ලක් මාතා
හැර ජාති වංශ ආගම් කුල භේද්‍ර-රුදුවන් සැම අපවිත්‍රා
සෝදා ජලයෙනි මහවැලි ගංගා-ශූද්ධ කරන් ලක තුංගා බැද අප සිත් පෙම් දමිනේ-පර හට වැඩ කරවමිනේ
සෙත දෙන්නට ලංකා මාතා

ජය ජය මංගල වේ ජයමංගල තුති ගී පවසමු බැතිනා
තුති වේ තුති වේ තුති වේ ඔබහට ජය තුති වේ

සියල් සිරින් අප ලක් දිවයින- දෙව් විමනක් විය රමණී
සිටියෝ රජ දරු පෙර අප නෑසියො දුක නැතිවම සමගියෙනී
උතුමෙනි අද කිම සිදු වී- සමගිය අපතර නැතිවී
සිරිත් ධර්මය වී භංගා

නැත නැත ඔබ හැර අන් කිසි සරණය- කළ මැන සාමය ළංගා
තුති වේ තුති වේ තුති වේ ඹබ හට ජය තුති වේ

ඔබ දෙන නෙක සිරි ද්‍ර ඉවතා අපි- සෙවුවෙමු අන් අය සරණා
ඉන් අප රමණිය කෙත් වත් පාලු වි- ගියෙ අහො උතුමෙනි කරුණා
නව ජීවන රස දෙමිනී- අවදි කරන් ලක් මෑණී - උද්‍ර කරන් නව සූර්යා
ඔබ සිහසුන ඉද කළ මැන සවනය - කියන මෙ අප දුක් ගීතා

ලක් මව හට සරුසාර ජීවන දෙන- අසරණ ගොවි දන රකිවා
ඉදිරි ව අප රට නංවා ලීමට ඔවුන ප්‍රබෝධ කරත්වා
සිට ඔබ සිහසුන සෙවණේ- කියමු මේ ගී සාදරිනේ
ගොතමින පෙම් මල් මාලා
ජය ජය මංගල වේ ජයමංගල මංගල වෙය අප මාතා
තුති වේ තුති වේ තුති වේ ඹබ හට ජය තුති වේ

බුදු රද කිතුතුම ආදී උතුමෝ- දුන් මෙන් දහමය රමණී
කර අනුගමනය වඩනට සමගිය- ධෛර්ය කරන් අප බැතිනී
ලොව නෙක අන් සැම ජාතී- සමග සමගි සාමයෙනී
ඉන්ට අපට හැකි වේවා
ජය ජය මංගල වේ ජය මංගල මංගල වෙය අප මාතා

“බලන්න සොහොයුරියේ” ,“ජෝදිතොර් ඩාක්ෂූනෙකෙවුනා ඇක්ලචලෝරේ” නැමැති රවීන්ද්‍ර ගීයෙහි තනුව අනුව කරන ලද අතර එම ගීතය ගැයීමට ඔහුට සහාය වන්නේ ඔහුගේ පළමු බිරිය වන චන්ද්‍රා සෙනෙවිරත්නයි. ගීතය පහත පරිදි වේ,

"බලන්න සොහොයුරියේ"

බලන්න සොහොයුරියේ හා! හා! හා!
ඔබේ ලක් මව දුකෙනී
ලක් මව අහො, ලක්මව අහො, ලක්මව අහො
ලක් මව දුකෙනී
බලන් ඈ වත ඉරිලා - අහො දෑසේ
දෑසේ ඇගේ කඳුලු පිරිලා
නොම ඇසෙන්නේ ද ඈ කියනා ඒ දුක් ගීතා
ඔබේ මෑණි අනේ
ඔබ එනතුරු ඈ ඉන්නෙ බලා මෙත් ගුණයෙනී

හඬ නගයි ඔබටා- එන් මගේ රම්‍ය දුවේ
ඒ කිරි තන ගා
එය බී සැනසී රුවිනි දයාවෙනී වැඩේවා
කරයි මෙවැනි දයා - නොම යන්නෙද ඈ
සනසන සේ මා සොහොයුරියේ
නැගිටින් නො නිදන්නේ- ඉරි ඈගෙ ඈගෙ වතා
සොඳින මහන්නේ
පීරා වරලේ -සඳුන් හිසේ- ගා නාවන්නේ
මේත් පිරුවටේ - අදවා සිහින් ඉගේ ඈ සනසන්නේ